RE: [council] Draft ATRT2 letter
Thanks All, I have accepted all previous amendments and made a couple of other minor tweaks. Wolf, please confirm when you are expecting that I will send this letter on behalf of the Council? I expect that it pre December 20th and if so this will need to be finalised as soon as possible and on list. Jonathan From: owner-council@xxxxxxxxxxxxxx [mailto:owner-council@xxxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Novoa, Osvaldo Sent: 21 November 2012 13:10 To: 'Mason Cole'; <KnobenW@xxxxxxxxxx> Cc: jonathan.robinson@xxxxxxxxxxx; maria.farrell@xxxxxxxxx; council@xxxxxxxxxxxxxx Subject: RE: [council] Draft ATRT2 letter Me too. Osvaldo Novoa _____ De: owner-council@xxxxxxxxxxxxxx [mailto:owner-council@xxxxxxxxxxxxxx] En nombre de Mason Cole Enviado el: Martes, 20 de Noviembre de 2012 21:02 Para: <KnobenW@xxxxxxxxxx> CC: jonathan.robinson@xxxxxxxxxxx; maria.farrell@xxxxxxxxx; council@xxxxxxxxxxxxxx Asunto: Re: [council] Draft ATRT2 letter I support the current draft. On Nov 19, 2012, at 12:42 PM, <KnobenW@xxxxxxxxxx> <KnobenW@xxxxxxxxxx> wrote: Jonathan, I'm fine with this. Indeed, the endorsement process was approved through a council motion. Best regards Wolf-Ulrich _____ Von: Jonathan Robinson [mailto:jonathan.robinson@xxxxxxxxxxx] Gesendet: Montag, 19. November 2012 18:58 An: 'Maria Farrell'; Knoben, Wolf-Ulrich Cc: council@xxxxxxxxxxxxxx Betreff: RE: [council] Draft ATRT2 letter Wolf and Maria, Thank-you to Wolf for preparing and Maria for developing. I have attempted to further refine the letter and trust that I have not misunderstood anything. Please could you and fellow councillors check and contribute if you feel inclined to do so that we can move on to finalise this letter. Jonathan From: owner-council@xxxxxxxxxxxxxx [mailto:owner-council@xxxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Maria Farrell Sent: 16 November 2012 16:02 To: KnobenW@xxxxxxxxxx Cc: council@xxxxxxxxxxxxxx Subject: Re: [council] Draft ATRT2 letter Dear Wolf, I don't have anything substantive to add, but in the spirit of helpfulness have had a crack at polishing the English phrasing. All the best, Maria On 16 November 2012 10:39, <KnobenW@xxxxxxxxxx> wrote: All, following the discussion at the council meeting I've drafted the letter to ICANN board and GAC chair (see attached). Please comment as well as help to polish the English phrasing. Best regards Wolf-Ulrich _____ El presente correo y cualquier posible archivo adjunto está dirigido únicamente al destinatario del mensaje y contiene información que puede ser confidencial. Si Ud. no es el destinatario correcto por favor notifique al remitente respondiendo anexando este mensaje y elimine inmediatamente el e-mail y los posibles archivos adjuntos al mismo de su sistema. Está prohibida cualquier utilización, difusión o copia de este e-mail por cualquier persona o entidad que no sean las específicas destinatarias del mensaje. ANTEL no acepta ninguna responsabilidad con respecto a cualquier comunicación que haya sido emitida incumpliendo nuestra Política de Seguridad de la Información This e-mail and any attachment is confidential and is intended solely for the addressee(s). If you are not intended recipient please inform the sender immediately, answering this e-mail and delete it as well as the attached files. Any use, circulation or copy of this e-mail by any person or entity that is not the specific addressee(s) is prohibited. ANTEL is not responsible for any communication emitted without respecting our Information Security Policy. Attachment:
Draft letter to board and GAC MF revisions.doc
|