ICANN/GNSO GNSO Email List Archives

[council]


<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>

Re: [council] FW: UPDATE Focus Group on Document Translation

  • To: Marika Konings <marika.konings@xxxxxxxxx>, "jrobinson@xxxxxxxxxxxx" <jrobinson@xxxxxxxxxxxx>, "'Avri Doria'" <avri@xxxxxxx>, "council@xxxxxxxxxxxxxx" <council@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Subject: Re: [council] FW: UPDATE Focus Group on Document Translation
  • From: Marika Konings <marika.konings@xxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 12 Jun 2014 09:45:27 -0700
  • Accept-language: en-US
  • Acceptlanguage: en-US
  • In-reply-to: <CFBF55DB.3213D%marika.konings@icann.org>
  • List-id: council@xxxxxxxxxxxxxx
  • References: <BDBCC21442A22640A4ECE2C75A8E215AC5E937E61C@EXVPMBX100-1.exc.icann.org> <031f01cf858a$94094410$bc1bcc30$@afilias.info> <53993CFD.2070807@acm.org> <04e301cf862d$9afa02c0$d0ee0840$@afilias.info> <CFBF55DB.3213D%marika.konings@icann.org>
  • Sender: owner-council@xxxxxxxxxxxxxx
  • Thread-index: Ac+GXbsmNgGQ29JTQfmbnkQbBYKrSA==
  • Thread-topic: [council] FW: UPDATE Focus Group on Document Translation
  • User-agent: Microsoft-MacOutlook/14.4.2.140509

I just heard back and there is nu further information at this stage than
what has been provided below - the effort is expected to start in July and
at that point further information and materials will be shared.

Best regards,

Marika

On 12/06/14 13:04, "Marika Konings" <marika.konings@xxxxxxxxx> wrote:

>I have already done so and will let you know as soon as I receive further
>information.
>
>Best regards,
>
>Marika
>
>On 12/06/14 13:01, "Jonathan Robinson" <jrobinson@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>
>>
>>Hi Avri,
>>
>>I do not seem to have any other links or information.
>>
>>Can anyone from staff provide anything more?
>>
>>Thanks,
>>
>>Jonathan
>>
>>-----Original Message-----
>>From: Avri Doria [mailto:avri@xxxxxxx]
>>Sent: 12 June 2014 06:39
>>To: jrobinson@xxxxxxxxxxxx; council@xxxxxxxxxxxxxx
>>Subject: Re: [council] FW: UPDATE Focus Group on Document Translation
>>
>>Hi,
>>
>>Is there a URL with more information on this work.  I took a quick look
>>on
>>icann.org and community.icann.org and did not find anything.
>>
>>thanks
>>
>>avri
>>
>>On 11-Jun-14 17:34, Jonathan Robinson wrote:
>>> All,
>>> 
>>>  
>>> 
>>> FYI. 
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Please be aware of this initiative and communicate it out to your
>>> respective Groups / Constituencies for prospective volunteer
>>participation.
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Thanks,
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Jonathan
>>> 
>>>  
>>> 
>>> *From:*Darris Saylors [mailto:darris.saylors@xxxxxxxxx] *On Behalf Of
>>> *Nora Abusitta
>>> *Sent:* 04 June 2014 03:26
>>> *Subject:* UPDATE Focus Group on Document Translation
>>> *Importance:* High
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Dear All,
>>> 
>>>  
>>> 
>>> As mentioned in previous emails and calls, the ICANN Language Services
>>> Department is embarking on a new project to guarantee the quality of
>>> document translation on the ICANN website. It was intended that this
>>> would be explored through a focus group culminating with a meeting in
>>> London at ICANN 50; however, given the time constraints on all staff
>>> at this time, we are postponing the start of this project until after
>>> the London meeting so that ICANN staff and community members have time
>>> to engage fully with this initiative.
>>> 
>>>  
>>> 
>>> This project working group will now commence work on *July 15th*, with
>>> findings to be shared and discussed at ICANN 51 in Los Angeles.
>>> 
>>>  
>>> 
>>> This working group will hold regular calls with volunteered staff and
>>> with key community members whom we will be engaging in London. We will
>>> also be highlighting this initiative in London at different sessions
>>> that week.
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Thank you to those who have already nominated participants. My team
>>> and I will be reaching out to you all in London to discuss this
>>> project further and connect with community members and staff who would
>>> enhance this work.
>>> 
>>>  
>>> 
>>> In the meantime, I would appreciate if you could send through any
>>> names of potential participants whom you think would be able to be
>>> part of this extremely important focus group. We require participants
>>> who are familiar with translation services and are able to represent
>>> the linguistic diversity of the community. The volunteers will share
>>> their thoughts and discuss with our Language Experts their views and
>>> desired outcome regarding the best way to approach translation of all
>>> the different materials (e.g. crowd sourcing translation, machine
>>> translation, preferred and third-party vendors).
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Thank you in advance for your assistance with this work; I look
>>> forward to seeing many of you in London.
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Best wishes,
>>> 
>>>  
>>> 
>>> Nora
>>> 
>>

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature



<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>