Re: [council] FW: UPDATE Focus Group on Document Translation
I have already done so and will let you know as soon as I receive further information. Best regards, Marika On 12/06/14 13:01, "Jonathan Robinson" <jrobinson@xxxxxxxxxxxx> wrote: > >Hi Avri, > >I do not seem to have any other links or information. > >Can anyone from staff provide anything more? > >Thanks, > >Jonathan > >-----Original Message----- >From: Avri Doria [mailto:avri@xxxxxxx] >Sent: 12 June 2014 06:39 >To: jrobinson@xxxxxxxxxxxx; council@xxxxxxxxxxxxxx >Subject: Re: [council] FW: UPDATE Focus Group on Document Translation > >Hi, > >Is there a URL with more information on this work. I took a quick look on >icann.org and community.icann.org and did not find anything. > >thanks > >avri > >On 11-Jun-14 17:34, Jonathan Robinson wrote: >> All, >> >> >> >> FYI. >> >> >> >> Please be aware of this initiative and communicate it out to your >> respective Groups / Constituencies for prospective volunteer >participation. >> >> >> >> Thanks, >> >> >> >> Jonathan >> >> >> >> *From:*Darris Saylors [mailto:darris.saylors@xxxxxxxxx] *On Behalf Of >> *Nora Abusitta >> *Sent:* 04 June 2014 03:26 >> *Subject:* UPDATE Focus Group on Document Translation >> *Importance:* High >> >> >> >> Dear All, >> >> >> >> As mentioned in previous emails and calls, the ICANN Language Services >> Department is embarking on a new project to guarantee the quality of >> document translation on the ICANN website. It was intended that this >> would be explored through a focus group culminating with a meeting in >> London at ICANN 50; however, given the time constraints on all staff >> at this time, we are postponing the start of this project until after >> the London meeting so that ICANN staff and community members have time >> to engage fully with this initiative. >> >> >> >> This project working group will now commence work on *July 15th*, with >> findings to be shared and discussed at ICANN 51 in Los Angeles. >> >> >> >> This working group will hold regular calls with volunteered staff and >> with key community members whom we will be engaging in London. We will >> also be highlighting this initiative in London at different sessions >> that week. >> >> >> >> Thank you to those who have already nominated participants. My team >> and I will be reaching out to you all in London to discuss this >> project further and connect with community members and staff who would >> enhance this work. >> >> >> >> In the meantime, I would appreciate if you could send through any >> names of potential participants whom you think would be able to be >> part of this extremely important focus group. We require participants >> who are familiar with translation services and are able to represent >> the linguistic diversity of the community. The volunteers will share >> their thoughts and discuss with our Language Experts their views and >> desired outcome regarding the best way to approach translation of all >> the different materials (e.g. crowd sourcing translation, machine >> translation, preferred and third-party vendors). >> >> >> >> Thank you in advance for your assistance with this work; I look >> forward to seeing many of you in London. >> >> >> >> Best wishes, >> >> >> >> Nora >> > Attachment:
smime.p7s
|