ICANN/GNSO GNSO Email List Archives


<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>

Re: [ga] FW: Assistance with translation

  • To: Roberto Gaetano <roberto@xxxxxxxxx>, ga@xxxxxxxxxxxxxx
  • Subject: Re: [ga] FW: Assistance with translation
  • From: Danny Younger <dannyyounger@xxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 30 Aug 2007 08:49:55 -0700 (PDT)
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.com; h=X-YMail-OSG:Received:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:Message-ID; b=jefnnRVxUGP4oajeehkszVMJLjtHeEmfs3KQuYBcuPz6fuFldG9D+snw7StXUuFQFjxI1gA+QT7ugxwS2T0KfpDGNH5uVefjYRirsUzjt3RNFgLyMBZ5BtcMUQWy3uzCZoAUwVUbCi2sJfJPZdQnc1RzIJUd3lOZ1nKgSPLap3o=;
  • In-reply-to: <200708292052.l7TKq3Gr002514@smtp01.icann.org>
  • Sender: owner-ga@xxxxxxxxxxxxxx


The ITU made a commitment to carry out its work in six
official languages.  It backed up that commitment with
a budget for translations/interpretations.

Is there any particularly good reason why ICANN (with
US$50 million in revenues) must rely on volunteers
instead of a professional staff?

... for your consideration, an ITU budget for work in
six languages --

--- Roberto Gaetano <roberto@xxxxxxxxx> wrote:

> Any volounteer?
> Cheers, 
> Roberto
>  ------
> Dear Colleagues:
> As you know, ICANN is working to provide more access
> to its key documents in
> non-English editions.

Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.

<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>