Re: [ga] FW: Assistance with translation
- To: ga@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [ga] FW: Assistance with translation
- From: Hugh Dierker <hdierker2204@xxxxxxxxx>
- Date: Mon, 3 Sep 2007 09:40:11 -0700 (PDT)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.com; h=X-YMail-OSG:Received:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:Message-ID; b=MdykICENJaUo53UQ57jc90GHbdvYcQOBieJthrA4g7lVq7dkvwT/MCJf1VPyaZHeAWFSDQVIva/afYQGz17hVirsh5WxT3VvSEHEudkwec7ta/POtMcwJUV5UwcYIAlccxOcdPM8wV7HQgeDkbsrsPitNMXm1v7hvSeVKfaiq8w=;
- In-reply-to: <firstname.lastname@example.org>
- Sender: owner-ga@xxxxxxxxxxxxxx
I am becoming concerned over the innaction on these multilingual/cultural initiatives.
But I think there are solutions.
Is they any translator/verifier that refuses to do it on a volunteer non-paid basis?
Are there any that would refuse payment?;-)
Who is getting paid by ICANN to get this done?
Danny Younger <dannyyounger@xxxxxxxxx> wrote:
The ITU made a commitment to carry out its work in six
official languages. It backed up that commitment with
a budget for translations/interpretations.
Is there any particularly good reason why ICANN (with
US$50 million in revenues) must rely on volunteers
instead of a professional staff?
... for your consideration, an ITU budget for work in
six languages --
--- Roberto Gaetano wrote:
> Any volounteer?
> Dear Colleagues:
> As you know, ICANN is working to provide more access
> to its key documents in
> non-English editions.
Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.
Park yourself in front of a world of choices in alternative vehicles.
Visit the Yahoo! Auto Green Center.