<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
[ispcp] FW: Call for Volunteers GNSO Policy Translation and Transliteration PDP Working Group
- To: <ispcp@xxxxxxxxx>
- Subject: [ispcp] FW: Call for Volunteers GNSO Policy Translation and Transliteration PDP Working Group
- From: "Tony Holmes" <tonyarholmes@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 27 Nov 2013 18:27:35 -0000
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=btinternet.com; s=btcpcloud; t=1385577606; bh=DVx5zEolif428Kq84JTJZQdQYb/uwcvUgXLU10aeYkU=; h=From:To:References:In-Reply-To:Subject:Date:Message-ID:MIME-Version:Content-Type:X-Mailer; b=P9xMZCkxz1g/VO/FhwQs7OqjLPqTb07bVWEGE5ZmeuFwGtuPefX5gdtGToqqno+NkhvhZRk4BaIHwutAjtrSW5pEu26QUUKggjPYbWWtBbXkyV5h4R4cAccUEIssjbQcnrSo6Pd92UH0y7J3SV9MUSVxb7vRWzTT6m/7SNmi1gA=
- In-reply-to: <BDBCC21442A22640A4ECE2C75A8E215AC3852803E3@EXVPMBX100-1.exc.icann.org>
- List-id: ispcp@xxxxxxxxxxxxxx
- References: <BDBCC21442A22640A4ECE2C75A8E215AC3852803E3@EXVPMBX100-1.exc.icann.org>
- Sender: owner-ispcp@xxxxxxxxxxxxxx
- Thread-index: AQF75bh7N4JsAz3UV/iQk4YPFHvk3JrfcB+A
Volunteers?
Please respond back to me if you're interested in representing the ISPCP on
this WG.
Tony
From: Nathalie Peregrine [mailto:nathalie.peregrine@xxxxxxxxx]
Sent: 27 November 2013 16:36
To: tony holmes (tonyarholmes@xxxxxxxxxxxxxx); mike@xxxxxxxxxx; Anthony
Harris (anthonyrharris@xxxxxxxxx)
Cc: gnso-secs@xxxxxxxxx
Subject: Call for Volunteers GNSO Policy Translation and Transliteration PDP
Working Group
Dear Tony,
Would you please be so kind as to bring this call for volunteers to the
notice of the ISPCP.
Thank you very much.
Kind regards,
Nathalie
Call for Volunteers GNSO Policy Translation and Transliteration PDP Working
Group
In Brief
The Generic Names Supporting Organization (GNSO) Council is seeking
volunteers to serve on the PDP Working Group (WG) on Translation and
Transliteration of Contact Information.
This WG is expected to make recommendations to the GNSO Council on whether
it is desirable to translate or transliterate contact information. In this
context, translation is the process of conveying the meaning of text from on
language into another; transliteration is the process of representing the
characters of one alphabetical or syllabic system of writing by the
characters of another, conversion alphabet.
Introductory Webinar
To provide potential volunteers with an idea of the PDP Process including
Working Group procedures and also some background information on the WG's
substantive issues, an Introductory Webinar will be held at the following
times:
Tuesday 10 December 2013, 12.00-13.00UTC - local times:
<http://tinyurl.com/m2suev5> http://tinyurl.com/m2suev5
Wednesday 11 December 2013, 18.00-19.00UTC - local times
<http://tinyurl.com/kyk5lej> http://tinyurl.com/kyk5lej
To join the webinar please RVSP to gnso-secs@xxxxxxxxx
First meeting
If you are interested in joining the Working Group, please contact
gnso-secs@xxxxxxxxx. The first meeting of the Working Group is currently
foreseen to take place in the week of 16 December - a doodle poll will be
send out the week prior to determine a convenient meeting time.
Background
. Following the Recommendations of the Final Report
<http://gnso.icann.org/en/issues/ird/final-report-ird-wg-07may12-en.pdf> of
the Internationalized Registration Data Working Group, a Final Issue Report
<http://gnso.icann.org/en/issues/gtlds/transliteration-contact-final-21mar13
-en.pdf> on Translation and Transliteration of Contact Information was
submitted to the GNSO Council on 21 March 2013
. GNSO Council's initiated
<https://community.icann.org/display/gnsocouncilmeetings/Motions+13+June+201
3> a Policy Development Process (PDP) on the translation and
transliteration of contact information on 13 June 2013; Drafting Team was
formed and Charter
<http://gnso.icann.org/en/drafts/transliteration-contact-charter-06nov13-en.
pdf> submitted to GNSO Council and approved
<http://gnso.icann.org/en/group-activities/calendar#nov> on 20 November
2013.
. As part of its deliberations on this issue, Charter stipulates
several questions for the PDP WG to consider, including (but not limited
to):
- Whether it is desirable to translate contact information to a
single common language or transliterate contact information to a single
common script.
- Who should decide who should bear the burden translating contact
information to a single common language or transliterating contact
information to a single common script.
* For more detailed, consult the WG's Charter
<http://gnso.icann.org/en/drafts/transliteration-contact-charter-06nov13-en.
pdf> and the GNSO Policy Development Process
<http://gnso.icann.org/en/node/31379/>
. Note GNSO Council also requested ICANN to commission a study on the
commercial feasibility of translation or transliteration systems for
internationalized contact data, which is expected to be completed in time to
help inform the PDP Working Group in its deliberations.
Relevant Documents
. Charter Translation and Transliteration of Contact Information PDP
Working Group (WG) Charter -
http://gnso.icann.org/en/drafts/transliteration-contact-charter-06nov13-en.p
df
. Final Issue Report on Translation and Transliteration of
Contact Information
(http://gnso.icann.org/en/issues/gtlds/transliteration-contact-final-21mar13
-en.pdf).
. Final Report of the Internationalized Registration Data
Working Group
(http://gnso.icann.org/en/issues/ird/final-report-ird-wg-07may12-en.pdf)
. GNSO Working Group Guidelines, including charter
guidelines (
<http://gnso.icann.org/council/annex-1-gnso-wg-guidelines-08apr11-en.pdf>
http://gnso.icann.org/council/annex-1-gnso-wg-guidelines-08apr11-en.pdf)
<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
|